Login


Archive for the 'Wortschatz' Category

Sprichwörter - Provérbios

· Alle Tage etwas Neues, nur nichts Gutes!
(Tradução: Todos os dias há algo de novo, nunca algo de bom)

· Alle Wasser laufen ins Meer
(Tradução: Todas as águas correm ao mar [Significado: Todas as coisas sempre seguem seu curso])

· Aller Anfang ist schwer
(Tradução: Começar é sempre difícil)

· Aller guten Dinge sind drei
(Tradução: Três é o número ideal)

· Alte Liebe rostet nicht [Jugendliebe od. -freundschaft ist von langer Dauer]
(Tradução: Amor antigo não enferruja)

· Alte Wunde blutet leicht
(Tradução: Ferida antiga sangra facilmente)

· Am vielen Lachen erkennt man den Narren
(Tradução: Pelo excesso de riso reconhece-se o tolo)

· An böse Tage denkt man länger als an gute
(Tradução: A lembrança dos dias ruins dura mais do que a dos dias bons)

· Armut schändet nicht
(Tradução: Não é vergonha ser pobre)

· Auf Regen folgt Sonnenschein
(= Depois da tempestade vem a bonança)

· Auge um Auge, Zahn um Zahn
(= Olho por olho, dente por dente)

· Aus dem Auge, aus dem Sinn
(= Longe dos olhos, longe do coração)

· Ausnahmen bestätigen die Regel
(= A exceção confirma a regra)

· Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach
(= Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar)

· Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
(= Tal pai, tal filho)

· Der Stärkere hat immer recht
(= O mais forte tem sempre razão)

· Die Kutte macht nicht den Mönch
(= O hábito não faz o monge)

· Die Zeit heilt alle Wunden
(= O tempo cura todas as feridas)

· Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst
(= Ame o próximo como a si mesmo)

· Durch Schaden wird man klug
(= É a errar que se aprende)

· Ehrlich währt am längsten· Eile mit Weile
(= Devagar se chega longe)

· (Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer [ein Geschädigter ist vorsichtig]
(= Gato escaldado tem medo de água fria)

· Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper [erst Juvenal, jetzt Sprw.]
(= Mente sã, corpo são)

· Es ist nicht alles Gold, was glänzt [oft trügt der Schein]
(= Nem tudo o que brilha é ouro)

· Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
(= Ninguém nasceu ensinado)

· Gegensätze ziehen sich an
(= Os opostos atraem-se)

· Hunde, die bellen, beißen nicht
(= Cão que ladra não morde)

· Irren ist menschlich
(= Errar é humano)

· Je dunkler die Nacht, je schöner der Tag/Morgen
(= Depois da tempestade vem a bonança)

· Kein Feuer ohne Rauch
(= Onde há fumaça há fogo)

· Kommt Zeit, kommt Rat
(= O tempo é o melhor conselheiro)

· Langsam, aber sicher
(= Devagar se vai ao longe)

· Liebe macht blind [der Liebende sieht nicht die Fehler des geliebten Menschen]
(= O amor é cego)

· Lügen haben kurze Beine [Lügen werden schnell aufgedeckt]
(= A mentira tem pernas curtas)

· Mein Haus, meine Welt
(= Lar, doce lar)

· Morgenstunde hat Gold im Munde [was man frühmorgens schafft, geligt besonders gut]
(= Deus ajuda quem cedo madruga)

· Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
(= A palavra é de prata, o silêncio de ouro)

· Steter Tropfen höhlt den Stein [wenn man eine Sache ständig wiederholt, wirkt sie schließlich]
(= Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura)

· Über den Geschmack läßt [ nicht] streiten
(= Gostos não se discutem)

· Volkes Stimme, Gottes Stimme
(= A voz do povo é a voz de Deus)

· Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
(= Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje)
 

· Wer zuletzt lacht, lacht am besten
(= Quem ri por último, ri melhor)

· Wie du mir, so ich dir
(= Olho por olho, dente por dente)

· Zeit bringt Rat
(= O tempo é o melhor conselheiro)

Verben

verantwortlich sein - ser responsável
Schaffen / haben - ganhar auto-confiança
Stures Pauken - marrar cegamente

verhindern / Stress verhindern - evitar o stress

planen - planear

leiden an - sofre de

runter ziehen - puxar para baixo

ausstrahlen - irradiar

sich beklagen - queixar-se

unterschätzen - subestimar

Substantive und Sätze

der Schulerfolg - sucesso escolar
Die Leistung (-en) - aproveitamento
die Schlussfolgerung (-en) - conclusão

“Die Schüler haben es manchamal Schwer” - às vezes não é fácil para os alunos

die Triebfeder (-n) - mola impulsionadora

Der Reiz (-e) - estímulo

Bedarf - procura / necessidade

Das Gedächnis - memória

Lerninhalte selbständig und ständig üben - Praticar as matérias de forma autónoma e com frequência

die Selbstbeurteilung - a auto-avaliaçao

die Umwelt - o meio ambiente

die Mühe - o esforço

der Vorzug - a vantagem

der Gedanke(-n) - o pensamento

Das selbstvertrauen - a auto-confiança

sich unter druck fühlen - sentir-se sob pressao

es bring nichts - nao leva a nada

sich mit allen Ecken und kanten gut fühlen - sentir-se bem consigo proprio em todos os aspectos.

Im gegenteil - pelo contrário

 

Adjektive

häufig , häufiger , am häufigsten - a maioria
niedrig , niedriger , am niedrigsten - baixo

mühsam , mühsamer , am mühsamster - custoso

wirksam , wirksamer , am wirksamsten - eficaz

Sorgfältig - cuidadoso