Login


Earthcast 08

Tag der Erde, Earth day, Dia da Terra

Protege o nosso planeta ! 
Schützt unser planet ! 
Protect our planet !

 

 

Curiosidades da Alemanha

A Alemanha é um país fascinante e no nosso dia-a-dia estamos ao lado da cultura alemã. Eles influenciaram-nos em muito na nossa vida, seja na música, culinária ou nos inventos que tornam a convivência no século XXI mais fácil. A cultura alemã é rica, como a sua culinária e as suas tradições.

Vizinhos

Os alemães fazem fronteira com a Polônia, Áustria, Bélgica, França, Luxemburgo, Países Baixos, República Checa e Suíça.

População

O Censo de 2000 concluiu que a Alemanha tem 82,2 milhões de habitantes, sendo que menos de 5% não são alfabetizados.

Moeda

Um dos principais países da Comunidade Européia, a Alemanha adoptou o Euro como moeda.

Religião

Pelo menos 85% dos alemães são cristãos, católicos ou protestantes. O país ainda tem adeptos do islamismo, judaísmo e de outras religiões.

Economia

A economia alemã é diversificada. Na área agrícola produz batata, beterraba, cevada e trigo. Na pecuária, bovinos, suínos, ovinos e aves. Já na indústria, é uma das principais no mundo no ramo automobilístico e equipamentos de transporte.

Culinária

Na Europa, as culinárias francesa e italiana estão entre as mais famosas, mas engana-se quem acredita que na Alemanha se come apenas carne de porco, salsicha e batata. Na região norte, os alemães comem muita carne defumada, peixe e sopas grossas. Na região central é comum encontrar pratos feitos com cerveja e presunto entre os ingredientes. Os sulistas admiram a carne de caça. Outra curiosidade dos alemães é que eles adoram misturar frutas aos alimentos. Um exemplo é o lombo de veado servido com maçãs e frutas vermelhas. Os alemães também adoram vegetais, principalmente o repolho. Do repolho em conserva fermentado que se faz o chucrute, um dos mais conhecidos pratos da culinária local.

Lazer

Os alemães, segundo o governo, gastam em média seis horas diárias com lazer. Os principais meios de diversão deles são a TV, passeios ao ar livre e hobbies. Outra ocupação é o desporto.

Invenções

Os alemães Gottlieb Daimler e Karl Benz inventaram o primeiro carro movido à gasolina. Já o compatriota deles, Rudolf Diesel, criou em 1885 o motor a Diesel. Os alemães também são conhecidos por inventos na área de saúde e outros. Felix Hoffmann criou a Aspirina em 1899. Já Wilhelm C. Röntgen criou o aparelho de raios-X. O microscópio eletrônico é obra de Ernst Ruska. Em 1.350, o monge Bertold Scharz criou a pólvora.
Os sumérios e os egípcios já produziam cerveja há mais de cinco mil anos, mas a cerveja produzida na Alemanha ganhou status de melhor do mundo porque só utiliza água, lúpulo e malte. O país tem 1.350 cervejarias e cinco mil marcas são produzidas.
Entre as famosas invenções alemãs, uma gera controvérsia com os Estados Unidos. Levi-Strauss foi o inventor da calça jeans, mas ele fez isso nos Estados Unidos, onde morava há anos com a família. A criação veio em 1873, para que os mineiros tivessem uma vestimenta forte na luta pelo ouro.

Invenções Femininas

As mulheres alemãs também se destacaram nos inventos que nos ajudam no dia-a-dia. Melitta Bentz criou em 1908 o filtro de papel. Outra alemã muito importante é Katharina Paulus, primeira mulher a pilotar dirigíveis profissionalmente e que inventou em 1913 o pára-quedas portátil. A também alemã Marga Faulstich inventou as lentes leves para óculos.

Das Internet

Ich finde, dass das Internet sehr interessant und nützlich ist.

Normalerweise spreche ich mit meinen Freunden ins Chat-Räumen, lese E-Mails und spiele online Spiele. Außerdem, mache ich regelmäßig Recherchen für die Schule, weil das Internet sinvolle Dinge hat.

Meine liebsten Websiten sind www.hi5.pt , weil ich neue Menschen kennen lernen kann und www.brincar.pt, weil ich viele Spiele spielen kann. Ich besuche oft Chat-Räume, denn ich finde sie sehr praktisch und neue Menschen kennen lernen kann. Ich habe schon jemanden aus dem Chat-Raum auch persönlich kennen gelernt und in meiner Meinung können im Internet Freundschaften und Liebe entstehen.

Für mich ist das Internet wichtig, weil man neue Freundschaften machen kann. Es ist ein nüztliches Medium und es ist sehr hilfreich für die Arbeit.

 

Joana N.

Deutsche Bilder

 

Gefunden - Johann Wolfgang von Goethe

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
   
Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend
Wie Äuglein schön.
   
Ich wollt es brechen,
Da sagt’ es fein:
Soll ich zum Welken,
Gebrochen sein?
   
Ich grubs mit allen
Den Würzeln aus,
Zum Garten trug ichs
Am hübschen Haus.
   
Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.

- Arbeiten -

Guano Apes 

Gedeon Burkhardt 

Der Nikolaus 

Sprichwörter - Provérbios

· Alle Tage etwas Neues, nur nichts Gutes!
(Tradução: Todos os dias há algo de novo, nunca algo de bom)

· Alle Wasser laufen ins Meer
(Tradução: Todas as águas correm ao mar [Significado: Todas as coisas sempre seguem seu curso])

· Aller Anfang ist schwer
(Tradução: Começar é sempre difícil)

· Aller guten Dinge sind drei
(Tradução: Três é o número ideal)

· Alte Liebe rostet nicht [Jugendliebe od. -freundschaft ist von langer Dauer]
(Tradução: Amor antigo não enferruja)

· Alte Wunde blutet leicht
(Tradução: Ferida antiga sangra facilmente)

· Am vielen Lachen erkennt man den Narren
(Tradução: Pelo excesso de riso reconhece-se o tolo)

· An böse Tage denkt man länger als an gute
(Tradução: A lembrança dos dias ruins dura mais do que a dos dias bons)

· Armut schändet nicht
(Tradução: Não é vergonha ser pobre)

· Auf Regen folgt Sonnenschein
(= Depois da tempestade vem a bonança)

· Auge um Auge, Zahn um Zahn
(= Olho por olho, dente por dente)

· Aus dem Auge, aus dem Sinn
(= Longe dos olhos, longe do coração)

· Ausnahmen bestätigen die Regel
(= A exceção confirma a regra)

· Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach
(= Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar)

· Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
(= Tal pai, tal filho)

· Der Stärkere hat immer recht
(= O mais forte tem sempre razão)

· Die Kutte macht nicht den Mönch
(= O hábito não faz o monge)

· Die Zeit heilt alle Wunden
(= O tempo cura todas as feridas)

· Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst
(= Ame o próximo como a si mesmo)

· Durch Schaden wird man klug
(= É a errar que se aprende)

· Ehrlich währt am längsten· Eile mit Weile
(= Devagar se chega longe)

· (Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer [ein Geschädigter ist vorsichtig]
(= Gato escaldado tem medo de água fria)

· Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper [erst Juvenal, jetzt Sprw.]
(= Mente sã, corpo são)

· Es ist nicht alles Gold, was glänzt [oft trügt der Schein]
(= Nem tudo o que brilha é ouro)

· Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
(= Ninguém nasceu ensinado)

· Gegensätze ziehen sich an
(= Os opostos atraem-se)

· Hunde, die bellen, beißen nicht
(= Cão que ladra não morde)

· Irren ist menschlich
(= Errar é humano)

· Je dunkler die Nacht, je schöner der Tag/Morgen
(= Depois da tempestade vem a bonança)

· Kein Feuer ohne Rauch
(= Onde há fumaça há fogo)

· Kommt Zeit, kommt Rat
(= O tempo é o melhor conselheiro)

· Langsam, aber sicher
(= Devagar se vai ao longe)

· Liebe macht blind [der Liebende sieht nicht die Fehler des geliebten Menschen]
(= O amor é cego)

· Lügen haben kurze Beine [Lügen werden schnell aufgedeckt]
(= A mentira tem pernas curtas)

· Mein Haus, meine Welt
(= Lar, doce lar)

· Morgenstunde hat Gold im Munde [was man frühmorgens schafft, geligt besonders gut]
(= Deus ajuda quem cedo madruga)

· Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
(= A palavra é de prata, o silêncio de ouro)

· Steter Tropfen höhlt den Stein [wenn man eine Sache ständig wiederholt, wirkt sie schließlich]
(= Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura)

· Über den Geschmack läßt [ nicht] streiten
(= Gostos não se discutem)

· Volkes Stimme, Gottes Stimme
(= A voz do povo é a voz de Deus)

· Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
(= Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje)
 

· Wer zuletzt lacht, lacht am besten
(= Quem ri por último, ri melhor)

· Wie du mir, so ich dir
(= Olho por olho, dente por dente)

· Zeit bringt Rat
(= O tempo é o melhor conselheiro)

Interview mit Ralf Bauer


 
View in iTunes  Podcast RSS  Sprechen [0:43m]: Play Now | Play in Popup | Download

Verben

verantwortlich sein - ser responsável
Schaffen / haben - ganhar auto-confiança
Stures Pauken - marrar cegamente

verhindern / Stress verhindern - evitar o stress

planen - planear

leiden an - sofre de

runter ziehen - puxar para baixo

ausstrahlen - irradiar

sich beklagen - queixar-se

unterschätzen - subestimar



Monty Wordpress Bayesian Spam Filter has blocked 4989 access attempts.